Приправа для душевной кухни

24

Приправы для душевной пищи — это смесь специй и трав, используемая для приправления блюд в кухне душевной пищи. Душевная еда — это традиционный афроамериканский кулинарный стиль, который возник на юге Соединенных Штатов. Она известна своими насыщенными и ароматными блюдами, которые часто содержат разнообразные специи для улучшения вкуса.

Приправы для душевной пищи

Ингредиенты

  • Кошерная соль Diamond Crystal
  • Крупно молотый черный перец
  • Чесночный порошок
  • Луковый порошок
  • Приправа (например, Lawry’s)

Как сделать приправу для душевной пищи

  1. В миске смешайте равные части кошерной соли и черного перца. Хорошо перемешайте для равномерного распределения вкусов.
  2. Добавьте половину части чесночного порошка и половину части лукового порошка к смеси соли и перца.
  3. Тщательно перемешайте, чтобы чеснок и лук были равномерно распределены.
  4. Добавьте четверть части приправы к смеси. Смешайте, пока все ингредиенты не соединятся.
  5. Перенесите смесь приправ в герметичный контейнер, например, в банку или контейнер для специй, чтобы сохранить свежесть.

Резюме

Смесь специй для душевной пищи может добавить богатый и ароматный профиль разнообразным блюдам, усиливая суть кухни душевной пищи. Это очень просто сделать, используя ингредиенты, доступные в большинстве местных продуктовых магазинов и часто использующиеся в южной кухне.

Заметки

Храните в герметичном контейнере в прохладном темном месте, например, в кладовой или ящике со специями. Молотые специи лучше использовать в течение 6-12 месяцев.

Пищевая ценность

  • Калории: 19
  • Углеводы: 5 г
  • Белки: 1 г
  • Жиры: 0.2 г
  • Насыщенные жиры: 0.1 г
  • Полиненасыщенные жиры: 0.1 г
  • Мононенасыщенные жиры: 0.04 г
  • Натрий: 2715 мг
  • Калий: 86 мг
  • Клетчатка: 1 г
  • Сахар: 0.1 г
  • Витамин A: 25 IU
  • Витамин C: 0.3 мг
  • Кальций: 27 мг
  • Железо: 1 мг

This translation captures the essence of the original article while incorporating proper HTML structure and semantic tags, omitting unnecessary sections and maintaining a natural flow in the Russian language.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Close
Close